{"id":37099,"date":"2025-01-06T08:00:00","date_gmt":"2025-01-06T07:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/swissmig.wordpress.com\/?p=37099"},"modified":"2025-01-06T08:00:00","modified_gmt":"2025-01-06T07:00:00","slug":"es-ist-eine-sprachbarriere-identitat-und-sprache-hybride-transkulturelle-positionierungen-zwischen-finnland-deutschland-osterreich-und-der-schweiz","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/swissmig.unine.ch\/?p=37099","title":{"rendered":"\u201eEs ist eine Sprachbarriere.\u201c : Identit\u00e4t und Sprache \u2013 Hybride transkulturelle Positionierungen zwischen Finnland, Deutschland, \u00d6sterreich und der Schweiz"},"content":{"rendered":"\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Author(s) : Claudia Jeltsch<\/h3>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Source : <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.51814\/nm.129719\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">https:\/\/doi.org\/10.51814\/nm.129719<\/a><\/h3>\n\n\n\n<p><strong>Abstract<\/strong> <\/p>\n\n\n\n<p>&#8220;Im Beitrag wird der Zusammenhang von Identit\u00e4t und Sprache anhand von Aussagen untersucht, die 31 Personen in Interviews \u00fcber ihre sprachliche Identit\u00e4t und das Thema <em>Heimat<\/em> get\u00e4tigt haben. Allen befragten Personen ist gemeinsam, dass sie aus Familien stammen, deren einer Elternteil Finnisch und deren anderer Elternteil Deutsch als Muttersprache hat. Nach der Einf\u00fchrung folgt ein Abschnitt \u00fcber den Forschungsstand zum Thema sprachliche Identit\u00e4t im Zusammenhang mit Migration, danach ein Abschnitt \u00fcber die Datenerhebung und Analysemethode. Die Analyse erfolgt mit der Methode der qualitativen Einstellungsanalyse, die international vor allem in der Tradition von Goffmanns <em>Frame analysis<\/em> sowie den Forschungsarbeiten von Billigs und K\u00e4rkk\u00e4inens <em>Stance\/stand taking<\/em> steht. Zentrale Forschungsfragen sind, wie sich die Interviewten zu ihren Sprachen positionieren, welche Begr\u00fcndungen sie daf\u00fcr liefern, mit welchen Einschr\u00e4nkungen. Eines der zentralen Ergebnisse ist, dass eine selbstzugeschriebene finnische Identit\u00e4t nicht unbedingt finnische Sprachkenntnisse erfordert, jedoch um so wahrscheinlicher ist, desto bessere Finnischkenntnisse vorliegen. Subjektiv fehlende Finnischkenntnisse erschweren es den Befragten, sich selbstbewusst eine finnische Identit\u00e4t zuzuschreiben. Grund daf\u00fcr k\u00f6nnten die Konzepte einer idealisierten Muttersprache und eines idealisierten <em>Native speaker<\/em> sein. Einige der Befragten verwenden gro\u00dfe M\u00fche und viel Energie in das Projekt, Finnischkenntnisse zu erwerben.&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Keywords<\/strong>: German, Finnish, hybrid identity, heritage language, native speaker, second generation<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Author(s) : Claudia Jeltsch Source : https:\/\/doi.org\/10.51814\/nm.129719 Abstract &#8220;Im Beitrag&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_kadence_starter_templates_imported_post":false,"_kad_post_transparent":"","_kad_post_title":"","_kad_post_layout":"","_kad_post_sidebar_id":"","_kad_post_content_style":"","_kad_post_vertical_padding":"","_kad_post_feature":"","_kad_post_feature_position":"","_kad_post_header":false,"_kad_post_footer":false,"_kad_post_classname":"","jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[167],"tags":[291,7,251,57,151,538,73,226,792,236,162,180,372,145,26],"class_list":["post-37099","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ethnicity-languages-religion-arts","tag-291","tag-article","tag-austria","tag-comparative-analysis","tag-cultural-identity","tag-finland","tag-german-language","tag-germany","tag-intercultural-communication","tag-language-barriers","tag-language-policy","tag-multiculturalism","tag-multilingualism","tag-second-generation","tag-transnationalism"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/swissmig.unine.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/37099","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/swissmig.unine.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/swissmig.unine.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/swissmig.unine.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/swissmig.unine.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=37099"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/swissmig.unine.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/37099\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/swissmig.unine.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=37099"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/swissmig.unine.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=37099"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/swissmig.unine.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=37099"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}